Meer

Video's, praktische tips en verhalen over Tai Chi 

Lee Chan

De lichaamshouding is essentieel in Tai Chi; een goede houding genereert energie die door lichaam en ledematen trilt, produceert maximale mobiliteit en flexibiliteit, stimuleert het genezende effect van interne systemen van het lichaam en helpt bovenlichaam en geest ontspannen. Wanneer het lichaamsgewicht wegzakt in de voeten die tegen de grond drukken, komt er een lichte buiging in de pezen en wordt het acupunctuurpunt op de niermeridiaan nummer één (K - 1 point, bubbling well of rushing spring) op de voetzolen gestimuleerd en beworteling(root) ontwikkeld. De meridianen komen overeen met de pezen, de flex trekt een stroom van Chi aan die langs de corresponderende meridianen naar de voeten gaat. Hierdoor wordt energie uitgewisseld met de aarde die weer kan worden gebruikt om jezelf of anderen te genezen en een ​​spirituele verbinding met de natuur te maken. Als de stand te lang, te breed of te laag is, wordt bewegen onhandig en vermoeiend

Knieën moeten licht gebogen zijn en niet verder buigen dan de tenen. Als ze de tenen passeren, komt er spanning op de kniegewrichten. Dit belast de onderrugspieren en overbelast pezen die de spieren van het dijbeen verbinden met het scheenbeen. Vervolgens ontstaat er pijn in de knieën en stagneert de Chi-toevoer. Door de knieën de tenen niet te laten passeren, wordt het lichaamsgewicht ondersteund door de benen en de voeten. Deze stand creëert een lichte buiging in de pezen van het been, waardoor Chi door overeenkomstige meridianen wordt getrokken, en circulatie van Chi en bloed naar de benen wordt gegenereerd. Het zwaartepunt komt lager en wordt stabieler en ontwikkeling van interne kracht in de benen wordt gestimuleerd. Bovendien helpt dit bij het activeren van het lagere Tan Tien energiecentrum dat zich ongeveer twee centimeter onder en anderhalve centimeter achter de navel bevindt. De Tan Tien is een verzamelplaats voor een overvloed aan Chi.

Tijdens sommige trappen is het de enige keer dat in Tai Chi de benen recht worden vergrendeld. Dit buigt pezen  langs de achterkant van de benen en trekt Chi naar beneden over hun corresponderende meridianen.

Het lichaam moet zo worden uitgelijnd dat er een verticale lijn is tussen het twintigste acupunctuurpunt op de besturende meridiaan (GV - 20 of Kroon-Chakra) op de bovenkant van het hoofd, tot het eerste acupunctuurpunt op de niermeridiaan (K -1) op de zolen van de voeten.

Een belangrijk principe in Tai Chi is de wervelkolom star en de rug ontspannen houden. Dit lokt vers bloed naar de spieren, genereert energie en stelt Chi in staat via de besturende meridiaan naar het hoofd en door elk deel van het lichaam te stromen

Een goede Taichi houding geeft het lichaam structuur en ondersteuning, verbetert mobiliteit en flexibiliteit van de ledematen, en cultiveert kracht afkomstig van spieren in de onderrug.Het maakt efficiënt gebruik van het lichaamsgewicht mogelijk, en versterkt de beenspieren.

Om de bovenrug recht(er) te maken, tilt u het hoofd naar achteren en omhoog en trekt u de kin iets naar binnen. Door het stuitbeen naar voren en onder de romp te kantelen(laten hangen), kan de onderrug zo verticaal mogelijk gehouden worden.

Door de borst te ontspannen, zakt Chi naar de lagere Tan Tien en ontspant het bovenlichaam en de geest. Als de borst uitzet, wordt Chi geblokkeerd in het borstgebied en worden nek en schouderspieren belast. Als de borst ademt, veroorzaakt dit onbalans in de circulatie van Chi.

De tong raakt voorzichtig het gehemelte aan de voorkant. Deze tongpositie helpt beter bij ontspannen, concentreren en vertragen tijdens het beoefenen van Tai Chi-vormen, Qigong / Chi Kung en meditatie. Hierdoor kan men alleen door de neus ademen. Dit handhaaft de juiste balans van zuurstof en kooldioxide in het bloed.

De schouder is  het meest mobiele gewricht in het lichaam. Voor stabiliteit vertrouwt de schouder meer op spieren dan enig ander gewricht. Bij Tai Chi beoefening moeten de schouders ontspannen blijven, naar beneden hangen en een beetje naar voren om de borst iets concaaf te maken. Hierdoor kan Chi door de bovenste ledematen stromen en in de buik zinken. Als de schouders worden opgetild, ontstaat er spanning in schouderspieren, bovenrug en nek en verminderde mobiliteit in de bovenste ledematen, resulterend in verlies van kracht en stagnatie van de stroom van Chi naar de handen.

De elleboog geeft maximale stabiliteit aan de hand. Dit komt door  complexe interactie van de elleboog met de onderarm en pols. Bij de elleboog bevinden zich drie botten en twee gewrichten. Het bot van de bovenarm komt samen met het grotere bot van de onderarm (aan de andere kant van de duim) waardoor de elleboog kan buigen en rechttrekken. Bij het tweede gewricht raakt het kleinere bot van de onderarm (aan dezelfde kant als de duim) het bot van de bovenarm. Problemen met de elleboog kunnen de functie van de hand en pols beïnvloeden. Tai Chi-uitvoering vereist een effectief gebruik van de handen. Door de elleboog in de juiste hoek te plaatsen in Tai Chi, wordt de hoeveelheid kracht die van de elleboog naar de hand wordt overgedragen bepaald. Om kracht over te brengen op de handen, moeten de ellebogen ver onder schouderhoogte blijven. Zelfs bij 'de witte reiger spreidt zijn vleugels' mag de elleboog niet tot schouderhoogte komen, laat staan ​​boven schouderhoogte. Als de elleboog tot schouderhoogte wordt opgetild, spannen schouderspieren en worden onderrugspieren belast. De stroom van Chi door het lichaam en de bovenste ledematen stagneert. Als de ellebogen onder schouderhoogte zijn, kunnen de schouders ontspannen. Dit resulteert in een stroom van Chi die tot uitdrukking komt in de handen.

De armen moeten naar voren worden bewogen totdat er een ononderbroken kromming over de bovenrug is en horizontaal de vorm van een boogschutter vormen, met de ellebogen licht gebogen. Om flexibiliteit van de bovenste ledematen te behouden, zijn ellebogen nooit vergrendeld en mogen ze niet te gebogen zijn. Deze positie creëert ruimte onder de oksels van ongeveer anderhalve centimeter breed, zodat Chi vrij door schoudergewrichten en langs de armen kan stromen. Als de onderarmen de romp raken, is het schoudergewricht gesloten en wordt de flexibiliteit van en Chi toevoer naar de ledematen verminderd.

De pezen in de handen zijn lichtjes gebogen alsof ze een voorwerp willen pakken, maar de spieren moeten ontspannen blijven. De flex trekt Chi langs meridianen die overeenkomen met de pezen, en creëert een gevoel van volheid in handpalmen en vingers. De handen zijn concaaf en de vingers mogen elkaar niet raken. Deze houding activeert het achtste acupunctuurpunt op de meridiaan van het pericardium (het kan worden gelokaliseerd door de middelvinger te buigen totdat deze de handpalm raakt), dat wordt gebruikt om Chi uit te stralen. De duim moet uit de buurt van de andere vingers worden gehouden en ontspannen blijven. Het huidweb tussen wijsvinger en duim moet lichtjes gestrekt zijn.Dit activeert het vierde acupunctuurpunt op de dikke darmmeridiaan (het bevindt zich ongeveer in het midden tussen de wijsvinger en duim, en ongeveer twee vingers breed van het web van de huid tot aan de achterkant van de hand) De reden dat de vingers licht gebogen en gestrekt zijn is dat het kracht creëert samen met een verhoogde Chi-stroom. Met handen en vingers in deze positie zijn ze in staat een geconcentreerde stroom Chi uit te zenden.

Zodra deze Tai Chi-houdingen onder de knie zijn, kan men optimaal genieten van het beoefenen van Tai Chi, wat voordelen oplevert voor lichaam, geest en welzijn. Jongeren worden sterk en niet zo jonge mensen krijgen een verloren gezondheid terug. Dit alles als gevolg van de kracht van de vloeiende, spiraalvormige en ontspannen bewegingen van Tai Chi.

Vrij vertaald naar Kellen Chia.

Cheng Man Ch'ing's 37-Posture yang style short form

Preparation

Commencing Tai Chi Chuan

Grasp Sparrow’s Tail - Ward Off Left

Grasp Sparrow’s Tail - Ward Off Right

Grasp Sparrow’s Tail - Roll Back

Grasp Sparrow’s Tail - Press

Grasp Sparrow’s Tail - Push

Single Whip

Lift Hands

Shoulder Strike

White Crane Spreads Wings

Brush Left Knee

Play Guitar

Step Forward, Deflect Downward, Parry, and Punch

Withdraw and Push

Cross Hands

Embrace Tiger and Return To Mountain - also known as Carry Tiger To Mountain

Fist Under Elbow

Step Back and Repulse Monkey, Right Style

Step Back and Repulse Monkey, Left Style

Diagonal Flying

Waving Hands In The Clouds, Right Style

Waving Hands In The Clouds, Left Style

Squatting Single Whip - also known as Snake Creeps Down

Golden Cock Stands On One Leg, Right Style [stand on left leg]

Golden Cock Stands On One Leg, Left Style [stand on right leg]

Separate Right Foot

Separate Left Foot

Turn and Strike With Heel

Brush Left Knee, Brush Right Knee

Low Punch

Fair Lady Works At Shuttles, Right

Fair Lady Works At Shuttles, Left

Step Forward To The Seven Stars

Step Back and Ride The Tiger

Turn Body and Sweep Lotus With Leg

Bend Bow and Shoot Tiger

Conclusion of Tai Chi Chuan

Lichaamshouding

De lichaamshouding is essentieel in Tai Chi; een goede houding genereert energie die door lichaam en ledematen trilt, produceert maximale mobiliteit en flexibiliteit, stimuleert het genezende effect van interne systemen van het lichaam en helpt bovenlichaam en geest ontspannen. Wanneer het lichaamsgewicht wegzakt in de voeten die tegen de grond drukken, komt er een lichte buiging in de pezen en wordt het acupunctuurpunt op de niermeridiaan nummer één (K - 1 point, bubbling well of rushing spring) op de voetzolen gestimuleerd en beworteling(root) ontwikkeld. De meridianen komen overeen met de pezen, de flex trekt een stroom van Chi aan die langs de corresponderende meridianen naar de voeten gaat. Hierdoor wordt energie uitgewisseld met de aarde die weer kan worden gebruikt om jezelf of anderen te genezen en een ​​spirituele verbinding met de natuur te maken. Als de stand te lang, te breed of te laag is, wordt bewegen onhandig en vermoeiend

Knieën moeten licht gebogen zijn en niet verder buigen dan de tenen. Als ze de tenen passeren, komt er spanning op de kniegewrichten. Dit belast de onderrugspieren en overbelast pezen die de spieren van het dijbeen verbinden met het scheenbeen. Vervolgens ontstaat er pijn in de knieën en stagneert de Chi-toevoer. Door de knieën de tenen niet te laten passeren, wordt het lichaamsgewicht ondersteund door de benen en de voeten. Deze stand creëert een lichte buiging in de pezen van het been, waardoor Chi door overeenkomstige meridianen wordt getrokken, en circulatie van Chi en bloed naar de benen wordt gegenereerd. Het zwaartepunt komt lager en wordt stabieler en ontwikkeling van interne kracht in de benen wordt gestimuleerd. Bovendien helpt dit bij het activeren van het lagere Tan Tien energiecentrum dat zich ongeveer twee centimeter onder en anderhalve centimeter achter de navel bevindt. De Tan Tien is een verzamelplaats voor een overvloed aan Chi.

Tijdens sommige trappen is het de enige keer dat in Tai Chi de benen recht worden vergrendeld. Dit buigt pezen  langs de achterkant van de benen en trekt Chi naar beneden over hun corresponderende meridianen.

Het lichaam moet zo worden uitgelijnd dat er een verticale lijn is tussen het twintigste acupunctuurpunt op de besturende meridiaan (GV - 20 of Kroon-Chakra) op de bovenkant van het hoofd, tot het eerste acupunctuurpunt op de niermeridiaan (K -1) op de zolen van de voeten.

Een belangrijk principe in Tai Chi is de wervelkolom star en de rug ontspannen houden. Dit lokt vers bloed naar de spieren, genereert energie en stelt Chi in staat via de besturende meridiaan naar het hoofd en door elk deel van het lichaam te stromen

Een goede Taichi houding geeft het lichaam structuur en ondersteuning, verbetert mobiliteit en flexibiliteit van de ledematen, en cultiveert kracht afkomstig van spieren in de onderrug.Het maakt efficiënt gebruik van het lichaamsgewicht mogelijk, en versterkt de beenspieren.

Om de bovenrug recht(er) te maken, tilt u het hoofd naar achteren en omhoog en trekt u de kin iets naar binnen. Door het stuitbeen naar voren en onder de romp te kantelen(laten hangen), kan de onderrug zo verticaal mogelijk gehouden worden.

Door de borst te ontspannen, zakt Chi naar de lagere Tan Tien en ontspant het bovenlichaam en de geest. Als de borst uitzet, wordt Chi geblokkeerd in het borstgebied en worden nek en schouderspieren belast. Als de borst ademt, veroorzaakt dit onbalans in de circulatie van Chi.

De tong raakt voorzichtig het gehemelte aan de voorkant. Deze tongpositie helpt beter bij ontspannen, concentreren en vertragen tijdens het beoefenen van Tai Chi-vormen, Qigong / Chi Kung en meditatie. Hierdoor kan men alleen door de neus ademen. Dit handhaaft de juiste balans van zuurstof en kooldioxide in het bloed.

De schouder is  het meest mobiele gewricht in het lichaam. Voor stabiliteit vertrouwt de schouder meer op spieren dan enig ander gewricht. Bij Tai Chi beoefening moeten de schouders ontspannen blijven, naar beneden hangen en een beetje naar voren om de borst iets concaaf te maken. Hierdoor kan Chi door de bovenste ledematen stromen en in de buik zinken. Als de schouders worden opgetild, ontstaat er spanning in schouderspieren, bovenrug en nek en verminderde mobiliteit in de bovenste ledematen, resulterend in verlies van kracht en stagnatie van de stroom van Chi naar de handen.

De elleboog geeft maximale stabiliteit aan de hand. Dit komt door  complexe interactie van de elleboog met de onderarm en pols. Bij de elleboog bevinden zich drie botten en twee gewrichten. Het bot van de bovenarm komt samen met het grotere bot van de onderarm (aan de andere kant van de duim) waardoor de elleboog kan buigen en rechttrekken. Bij het tweede gewricht raakt het kleinere bot van de onderarm (aan dezelfde kant als de duim) het bot van de bovenarm. Problemen met de elleboog kunnen de functie van de hand en pols beïnvloeden. Tai Chi-uitvoering vereist een effectief gebruik van de handen. Door de elleboog in de juiste hoek te plaatsen in Tai Chi, wordt de hoeveelheid kracht die van de elleboog naar de hand wordt overgedragen bepaald. Om kracht over te brengen op de handen, moeten de ellebogen ver onder schouderhoogte blijven. Zelfs bij 'de witte reiger spreidt zijn vleugels' mag de elleboog niet tot schouderhoogte komen, laat staan ​​boven schouderhoogte. Als de elleboog tot schouderhoogte wordt opgetild, spannen schouderspieren en worden onderrugspieren belast. De stroom van Chi door het lichaam en de bovenste ledematen stagneert. Als de ellebogen onder schouderhoogte zijn, kunnen de schouders ontspannen. Dit resulteert in een stroom van Chi die tot uitdrukking komt in de handen.

De armen moeten naar voren worden bewogen totdat er een ononderbroken kromming over de bovenrug is en horizontaal de vorm van een boogschutter vormen, met de ellebogen licht gebogen. Om flexibiliteit van de bovenste ledematen te behouden, zijn ellebogen nooit vergrendeld en mogen ze niet te gebogen zijn. Deze positie creëert ruimte onder de oksels van ongeveer anderhalve centimeter breed, zodat Chi vrij door schoudergewrichten en langs de armen kan stromen. Als de onderarmen de romp raken, is het schoudergewricht gesloten en wordt de flexibiliteit van en Chi toevoer naar de ledematen verminderd.

De pezen in de handen zijn lichtjes gebogen alsof ze een voorwerp willen pakken, maar de spieren moeten ontspannen blijven. De flex trekt Chi langs meridianen die overeenkomen met de pezen, en creëert een gevoel van volheid in handpalmen en vingers. De handen zijn concaaf en de vingers mogen elkaar niet raken. Deze houding activeert het achtste acupunctuurpunt op de meridiaan van het pericardium (het kan worden gelokaliseerd door de middelvinger te buigen totdat deze de handpalm raakt), dat wordt gebruikt om Chi uit te stralen. De duim moet uit de buurt van de andere vingers worden gehouden en ontspannen blijven. Het huidweb tussen wijsvinger en duim moet lichtjes gestrekt zijn.Dit activeert het vierde acupunctuurpunt op de dikke darmmeridiaan (het bevindt zich ongeveer in het midden tussen de wijsvinger en duim, en ongeveer twee vingers breed van het web van de huid tot aan de achterkant van de hand) De reden dat de vingers licht gebogen en gestrekt zijn is dat het kracht creëert samen met een verhoogde Chi-stroom. Met handen en vingers in deze positie zijn ze in staat een geconcentreerde stroom Chi uit te zenden.

Zodra deze Tai Chi-houdingen onder de knie zijn, kan men optimaal genieten van het beoefenen van Tai Chi, wat voordelen oplevert voor lichaam, geest en welzijn. Jongeren worden sterk en niet zo jonge mensen krijgen een verloren gezondheid terug. Dit alles als gevolg van de kracht van de vloeiende, spiraalvormige en ontspannen bewegingen van Tai Chi.

Vrij vertaald naar Kellen Chia.

Traagheid en timing

De langzame, continue, cirkelvormige, vloeiende bewegingen van Tai Chi zorgen ervoor dat Chi op een helende manier stroomt waardoor onevenwichtigheden in evenwicht worden gebracht, blokkades worden opgeheven en eventuele schade wordt hersteld. Door langzaam Tai Chi te beoefenen, kan men in een meditatieve staat komen en het bewustzijn van het lichaam en het zelf voeden; als gevolg hiervan worden de bewegingen soepeler en vloeiender, met een grotere corticale controle. Mensen die de helende effecten van Tai Chi willen cultiveren, gaan in een langzaam tempo door de Tai Chi-vorm, wat gemakkelijk kan worden gedaan; daarna vertragen ze geleidelijk verder tot de halve snelheid en vervolgens tot de helft van die snelheid. Het is moeilijk en lastig om heel langzaam te bewegen in Tai Chi, vooral voor beginners, omdat het een goede coördinatie, flexibiliteit, timing en balans vereist. Desalniettemin zal de juiste timing enz. in de vorm geleidelijk komen naarmate men vordert in Tai Chi-beoefening. Uiteindelijk zou men in staat moeten zijn om heel langzaam en toch met veel energie te bewegen. Wanneer bewegingen stromen, stroomt Chi vrij, Chi zal samen met de bewegingen stromen, waardoor het hele lichaam energie krijgt.

Timing is ook cruciaal in Tai Chi. Elk lichaamsdeel moet samen met elk ander lichaamsdeel bewegen, waarbij de bewegingen met grote precisie worden voltooid voordat naar de volgende vorm wordt overgegaan. Deze "verbinding" tussen lichaamsdelen is nodig om de volledige voordelen van Tai Chi te ervaren. Uiteindelijk wordt dit complex omdat in Tai Chi niet alle vormen zelfs in snelheid zijn. Om de zaak nog ingewikkelder te maken, hebben sommige vormen in Tai Chi verschillende snelheden binnen de vorm voordat ze worden afgesloten. De meeste mensen geloven ten onrechte dat Tai Chi traag en gelijkmatig is. Om al deze verschillende snelheden in Tai chi te oefenen, heeft men speciale geavanceerde kennis nodig over de vormen, zodat men kan onderscheiden welke trager of sneller moet zijn, wanneer ze moeten worden gedaan en onder welke omstandigheden.

Hier komt het knelpunt: dit alles moet van nature uit het lichaam komen. Dus stuur de snelheid niet aan - het moet spontaan gebeuren; Het komt allemaal uit het bovenbewuste en wordt geleid door het geestelijk lichaam. Je hoeft er niet over na te denken, want als je er klaar voor bent, zal het je precies vertellen hoe je de beweging moet uitvoeren. Als dit eenmaal is bereikt, is het de eerste keer dat je Chi en bewegingen in ultieme harmonie zijn. Het opent een hele nieuwe wereld voor je training en je zult nooit meer teruggaan naar de oude manier van Tai Chi beoefenen.

Vrij vertaald naar een tekst van Kellen Chia.

The man and the circusbear

“There’s a story about a man who has a fight with a circus bear. And the bear reads his mind, and always forestalls any attack that he makes on it… there’s absolutely nothing he can do to get past the bear.

And so in the same way, you might imagine a guru who is a mind reader, and he always knows if you decide before you act, and if you do, you’ll see the devil will catch you.

Instead you see of deciding that you won’t be an aloholic anymore… the only thing to do is not to drink, without any previous decision on this matter.

But how can anyone do that, you see? That’s the question! How can I decide not to decide? How can i announce that I won’t make any announcement without making an announcement?

You see, there is no way out of that bind…

Try as you may, you go and on and on, trying as Heracle did to release the bowstring without thinking first to release it… but then, strangely enough one day the thing happend… He did it.

And this is involved in our learning, of almost all techniques, that we work, and work to achieve that final point of perfection, and it doesn’t come, it doesn’t come, and then one day it happens.

Now, what is the reason for that? Is it simply and this is really, you know, a way it’s usually explained, but this is an over-simplification it is not that we have practiced it so often that it suddenly becomes perfect, it is much more subtle than that.

What happens is that we’ve practiced so often, that we find out we can’t do it… and it happens at the moment you know you can’t do it. When you reach a certain point of despair, when you know that you are the one weird child who will never be able to swim, at that moment you’re swimming.

Because, the desperation and the total inability to do it at all, has brought you to appoint which we might call: ‘Don’t care’, you stop trying, you stop not trying, trying to get it that way, you just have arrived at the insight that your decision, your will, doesn’t have any part in the thing at all and that’s what you needed to know, you’ve overcome, you see the illusion of having a separate ego, there’s no way of telling anyone, that that’s an illusion, and getting properly action, because we are truly indoctrinated with the idea, that it’s real, and if I say: ‘Well, I’m going to get rid of my ego’, that’s what the taoists call: ‘Beating a drum in search of a fugitive’…

So the ego, that is to say… the illusion, of having a separate will and a separate eyecenter, that can be an effective agent, that cannot be overcome by a decision which seems to be centered in the ego, you might as well put out fire with fire, it can come only when an attempt to act from the ego center, has been revealed to be completely futile, then the thing happens, because you’ve really discovered, that was afterall an illusion…”

by Alan Watts


As children

"As children we are grounded and relaxed into the earth. As we age, we become progressively less connected to the ground. Our legs weaken and we become top-heavy and tight in our upper body. This produces a lack of balance and disharmony in our internal organs. Tai Chi Chuan reverses this process.

We learn how to be like a child again, sinking our energy to the tantien, regaining good balance and allowing our legs and the ground to support us. We can begin this relearning process on our first day of study, and improve on it as long as we live.

As we relax, we allow the energy in our internal organs to become free-flowing and harmonious. We free the blocks to our circulation, and reverse the progressive weakening of our bones, so that they become essentially strong." 

-Wolfe Lowenthal, student of Cheng Man-ch'ing and author of the acclaimed There Are No Secrets, Gateway to the Miraculous, and Like a Long River.


Tai Chi lectuur

“A few selections out of a much larger number of worthwhile books” - Wolfe:

Master Cheng's New Method of Taichi Ch'uan Self-Cultivation, Cheng Man Ch'ing. Translated by Mark Hennessy. Frog, Ltd., 1999Contains introductory text by Professor Cheng Man Ch'ingalong with photographs (and descriptions) of the movements and postures.

There Are No Secrets: Professor Cheng Man-ch'ing and his Tai Chi Chuan, Lowenthal, Wolfe. North Atlantic Books, 1991. The essence of Wolfe and Long River Tai Chi Circle’s approach.A true modern classic that focuses on the deeper philosophical, psychological, and physiological issues of taichichuan.

The Essence of T'ai Chi Ch'uan: The Literary Tradition, Lo, Benjamin Pang Jeng; Inn, Martin; Amacker, Robert; and Foe, Susan. North Atlantic Books, 1979The “Tai Chi Classics” as translated by one of Cheng Man Ch'ing’s senior students.

Gateway to the Miraculous: Further Explorations in the Tao of Cheng Man- ch'ing, Lowenthal, Wolfe. Frog, Ltd., c/o North Atlantic Books, 1994

Like a Long River: Some Taichi Thoughts, Lowenthal, Wolfe. 2006

Tao: The Watercourse Way by Alan Watts (Author), Al Chung-liang Huang;

Lao-Tzu Te-Tao Ching; translated by Robert Henricks; Ballantine Books

Tai Chi Chuan; by Cheng Man-ching; North Atlantic Books

Tai Chi; by Cheng Man-ching & Robert Smith; Tuttle

Cheng Tzu's Thirteen Treatises on Tai Chi Chuan; by Cheng Man-ching,trans. By Benjamin Lo and Martin Inn; North Atlantic Books

Lao-Tzu: "My Words Are Very Easy to Understand;" (Professor Cheng's commentary on the Tao Teh Ching); North Atlantic Books

I Ching; translated by Richard Wilhelm; Pantheon Books

The Four Books of Confucius; translated by James Legge; Culture Book Co

Zen in the Art of Archery; Eugen Herrigel; Vintage Books

The Way of Chuang Tzu; Thomas Merton; New Directions



Shan Tai Chi werkt samen met

Acupunctuur en Gezondheidscentrum Chen